主页 > 医学文档 >

【medical-news】吸烟者感染艾滋病的危险性大于非

Smokers may be at greater risk of HIV infection than non-smokers
吸烟者感染艾滋病的危险性大于非吸烟者
Medical Research News
Published: Thursday, 21-Sep-2006



Smokers may be at greater risk of HIV infection than non-smokers, reveals an analysis of published research issued ahead of print in the journal Sexually Transmitted Infections.
在印刷前发行的性传播感染杂志上发表的一项研究分析表明,吸烟者感染艾滋病的几率可能大于非吸烟者。
Cigarette smoking has already been linked to a higher than normal chance of contracting other infections generally, including those that have been sexually transmitted.
普遍来,说吸烟能使一些疾病的感染机率增高,包括那些通过性方式传播的疾病。
The researchers trawled through 13 academic research databases, three abstract databases from recent international AIDS conferences, as well as viewing relevant websites and contacting experts in the field.
研究者调查了13个学术研究资料库,有三个摘要数据库得自最近的艾滋病国际会议,除此之外,还查阅了相关网站和与这个领域内的专家沟通。
Six studies assessed the association between cigarette smoking and becoming HIV positive. Five of them concluded that smokers ran a greater risk of this varying from around 60% to a more than tripling of the risk.
六项研究评估了吸烟与艾滋病毒阳性的关系。其中五项得出了吸烟者阳性率高于正常60%到正常的3倍。
Ten further papers looked at the association between smoking and progression to AIDS, nine of them concluding that smokers were not at increased risk.
有十篇论文探讨了吸烟与发展到艾滋病之间的关系,其中九篇得出了吸烟者的发病几率没有升高。

"The consistency of the findings is striking and represents a major strength of this review," comment the authors, adding: "while the studies vary in quality, they include reports of high quality investigations using large sample sizes."
这些调查结果的一致性是显著的并且表示了这篇综述的强大力度,作者评论说,另外补充道,虽然这些调查良莠不齐,但它们包含了大样本量的高质量的考察。
Tobacco smoke may enhance vulnerability to infection by modifying the structure of the lungs and changing an array of immune system responses, including curbs on the production of antibodies and the activity of infection fighting white cells, say the authors.
吸烟可能是通过改变肺部的结构和改变一系列的免疫应答,后者包括抑制抗体的生成和抗感染白细胞的活性,来增加易感性,作者如是说。
There are almost 40 million people in the world living with HIV/AIDS, and the global death toll of deaths related to tobacco is expected to reach 8.4 million in 2020.
世界上大约有四千万人感染艾滋病,而其中与烟草有关的全球死亡人数在2020年可能达到八百四十万。
The authors suggest that as well as encouraging people to give up smoking as an essential public health measure, this may also contribute to the effectiveness of HIV/AIDS prevention programmes.
作者表示鼓励人们戒烟除了作为必要的公共健康措施之外,还有可能有助于防御艾滋病计划的有效性。 又来咬文嚼字了,呵呵。
1. 文中几处“机率”应为“几率”,请相应改正。
2. 倒数第二段的“40 million ”,译为“4千万”;“ 8.4 million”译为“8百四十万”, 不合汉语规范,应译为“四千万”或“4000万”,“八百四十万”。正确使用汉语,从我做起嘛^_^。具体参考如下:
使用阿拉伯数字,不要夹用汉字“十、百、千、十万、百万、千万、十亿、百亿、千亿”记位,如:“5千公斤、7百万人口、3千亿元、2万8千6 多亩”都应该改为“5000公斤、700万人口、3000亿元、28600多亩”。(《实用语文规范知识小词典》)
3. the journal Sexually Transmitted Infections:性传播感染杂志
4. an array of :一系列,大量,大批
Tobacco smoke may enhance vulnerability to infection by modifying the structure of the lungs and changing an array of

阅读本文的人还阅读:

【medical-news】肥胖哮喘病

【medical-news】IVF治疗的是

作者:admin@医学,生命科学    2010-12-22 05:11
医学,生命科学网