主页 > 医药科学 >
【medical-news】报告称,防腐剂苯甲酸钠严重损害
Report: Soda May Seriously Harm Your Health
Sunday , May 27, 2007
You may want to put that soda can down.
A common preservative found in drinks such as Coca-Cola, Sprite, Dr. Pepper, Fanta and Diet Pepsi and may cause serious cell damage, according to a report in Britain's The Independent.
Sodium benzoate has the ability to switch off vital parts of a person's DNA, according to research from a British university.
The problem is usually associated with aging and alcohol abuse, but new findings show that drinking soda with the preservative can eventually lead to cirrhosis of the liver and degenerative diseases such as Parkinson's.
Sodium benzoate, which derives from benzoic acid, has been used for years by the carbonated drinks industry to prevent mold from developing in soft drinks. The ingredient has been the subject of concern on cancer, because when mixed with Vitamin C, it turns into a carcinogenic substance called benzene, the Independent reported.
Last year, a Food Standards Agency survey of benzene in drinks found high levels in four brands that were removed from store shelves.
"These chemicals have the ability to cause severe damage to DNA in the mitochondria to the point that they totally inactivate it: they knock it out altogether," said Peter Piper, a professor of molecular biology and biotechnology. 本人认领,48小时后交稿 Report: Soda May Seriously Harm Your Health
Sunday , May 27, 2007
报告称:苏打饮料可能严重损害健康
2007年5月27日,星期日
You may want to put that soda can down.
你也许想放下那罐汽水
A common preservative found in drinks such as Coca-Cola, Sprite, Dr. Pepper, Fanta and Diet Pepsi and may cause serious cell damage, according to a report in Britain's The Independent.
依据英国《独立报》的一项报告表明:在诸如可口可乐、雪碧、胡椒博士、芬达和减肥百事等饮料中发现的一种普通的防腐剂能造成严重的细胞损伤。
Sodium benzoate has the ability to switch off vital parts of a person's DNA, according to research from a British university.
依据一所英国大学的研究发现:苯甲酸钠具有使一个人DNA中关键部分停止工作的能力。
The problem is usually associated with aging and alcohol abuse, but new findings show that drinking soda with the preservative can eventually lead to cirrhosis of the liver and degenerative diseases such as Parkinson's.
问题是通常与老年和酗酒联系在一起,但新的研究结果显示,饮用含有防腐剂的苏打饮料最终能导致肝硬化和和退化性疾病如帕金森症。
Sodium benzoate, which derives from benzoic acid, has been used for years by the carbonated drinks industry to prevent mold from developing in soft drinks. The ingredient has been the subject of concern on cancer, because when mixed with Vitamin C, it turns into a carcinogenic substance called benzene, the Independent reported.
苯甲酸钠从苯甲酸提取出来,为了防止霉菌在软饮料中繁殖,已被应用于碳酸饮料工业多年。依据独立报的报道,该成分是涉及到癌症的主要物质,因为当与维生素C混合后,它转化成一种叫做苯的致癌物质。
Last year, a Food Standards Agency survey of benzene in drinks found high levels in four brands that were removed from store shelves.
去年,英国食品标准局进行了一项关于饮料中苯含量的调查,发现四种品牌中含有高水平的苯,这些商品被撤离柜台。
"These chemicals have the ability to cause severe damage to DNA in the mitochondria to the point that they totally inactivate it: they knock it out altogether," said Peter Piper, a professor of molecular biology and biotechnology.
“这些化学物质具有造成线粒体中要害DNA严重损害的能力,并且最终使DNA失活:他们一起使细胞不正常运作。”一个分子生物学和生物技术教授Peter Piper说。
编译:
2007年5月27日,星期日
你也许想放下那罐汽水
依据英国《独立报》的一项报告表明:在诸如可口可乐、雪碧、胡椒博士、芬达和减肥百事等饮料中发现的一种普通的防腐剂能造成严重的细胞损伤。据一所英国大学的研究发现:苯甲酸钠具有使一个人DNA中关键部分停止工作的能力。
问题是它通常与老年和酗酒联系在一起,但新的研究结果显示,饮用含有防腐剂的苏打饮料最终能导致肝硬化和和退化性疾病如帕金森症。
苯甲酸钠从苯甲酸提取出来,为了防止霉菌在软饮料中繁殖,已被应用于碳酸饮料工业多年。依据独立报的报道,该成分是涉及到癌症的主要物质,因为当与维生素C混合后,它转化成一种叫做苯的致癌物质。
阅读本文的人还阅读:
作者:admin@医学,生命科学 2011-04-25 05:11
医学,生命科学网