主页 > 医学新闻 >
【medical-news】体外受精降低受孕可能
By Beezy Marsh, Health Correspondent, Sunday Telegraph
Last Updated: 11:38pm GMT 02/12/2006
Thousands of women who take high doses of fertility drugs as part of IVF treatment may actually be harming their chances of ever having a baby, doctors are warning.
Increasing reliance on such powerful drugs could be preventing women from getting pregnant and damaging their eggs, new studies suggest.
A conference of fertility experts this month will call on the IVF industry to rethink its approach. They say hormones used to "kickstart" the ovaries could cause chromosomal damage to more than half of eggs, rendering them useless. The treatments may also affect the womb lining, preventing embryos from implanting.
advertisementHowever, women who have failed previous IVF attempts may be able to improve their chances of conception by reducing the dose of fertility drugs.
Growing concern over the potentially damaging effects of such drugs will be discussed by fertility experts, including the "father" of IVF, Professor Bob Edwards, at the first annual meeting of the International Society of Natural Cycle Assisted Reproduction (ISNAR) in London in a fortnight.
Prof Edwards helped to create the world's first test-tube baby, Louise Brown, in 1978, using natural cycle IVF, in which egg collection is timed to coincide with ovulation, rather than drug-induced production of a large number of eggs.
Other specialists are calling for minimal-dose drug regimes to be used to produce fewer eggs but to improve the chances of a baby.
Another fertility pioneer, Robert Winston, the peer, said: "The trend is to get as many eggs as possible, but that may be counterproductive. From the research we've done, the main risk is that doing this produces chromosomal damage in at least half, if not 70 per cent, of eggs. New studies are needed to prove the drugs are causing the damage, but it is my strong suspicion that this is the case."
One in six British couples suffers infertility and a growing number are turning to IVF. About 30,000 women had treatment in 2005. The average age is 35, but the number of 40 to 50-year-olds seeking treatment has almost trebled in a decade, with nearly 5,000 women in this age group trying for a baby. These are the women usually targeted for higher drug doses because their chances of success may only be about 10 per cent.
The use of high doses of drugs also impacts financially on patients — nearly three-quarters of whom pay for their treatment. One attempt at IVF can cost more than £3,000.
In about five per cent of cases, women may suffer a life-threatening complication from fertility drugs, called ovarian hyperstimulation syndrome. There are also concerns — but no proof as yet — that IVF drugs may increase the risk of some cancers.
http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2006/12/03/nivf03.xml 本人已认领该文编译,48小时后若未提交译文,请其他战友自由认领。 IVF can lower chance of pregnancy
试管受精能够降低怀孕可能
By Beezy Marsh, Health Correspondent, Sunday Telegraph
Last Updated: 11:38pm GMT 02/12/2006
Thousands of women who take high doses of fertility drugs as part of IVF treatment may actually be harming their chances of ever having a baby, doctors are warning.
数以千计的女性服用大量的生育药品,将其视为试管受精的一部分。但医生告诫道,事实上她们正处在危险之中。
Increasing reliance on such powerful drugs could be preventing women from getting pregnant and damaging their eggs, new studies suggest.
最新研究发现,过分信赖这些强力的药物可能会使女性不易怀孕甚至还会破坏卵细胞。
A conference of fertility experts this month will call on the IVF industry to rethink its approach. They say hormones used to "kickstart" the ovaries could cause chromosomal damage to more than half of eggs, rendering them useless. The treatments may also affect the womb lining, preventing embryos from implanting.
本月一个生育专家研讨会将要号召试管受精行业再次思考它的出路。他们认为用于“激活”卵巢的激素可能会导致半数以上的卵细胞染色体破坏,并表现为能力低下。这样的处理方法同样还会影响子宫内壁,防御植入的胚胎。
However, women who have failed previous IVF attempts may be able to improve their chances of conception by reducing the dose of fertility drugs.
然而,曾经做过失败的试管受精的女性可能能通过减少生育药物的剂量改善她们的受孕机会。
Growing concern over the potentially damaging effects of such drugs will be discussed by fertility experts, including the "father" of IVF, Professor Bob Edwards, at the first annual meeting of the International Society of Natural Cycle Assisted Reproduction (ISNAR) in London in a fortnight.
阅读本文的人还阅读:
作者:admin@医学,生命科学 2011-04-18 10:18
医学,生命科学网