主页 > 医学前沿 >
【medical-news】离婚妇女十年后将付出健康代价
通过对婚姻破裂与保持婚姻状态的农村妇女健康境况的比较
,Fred Lorenz与同事们发现尽管离婚行为不会对肉体健康造成直接影响,但却会影响妇女的精神健康。
作为该研究的参与者之一,Lorenz说在该研究进行的十年中,那些对精神健康有影响的因素都对身体健康造成了影响。
研究者们收集了400位Iowa 州农村妇女的资料。她们中的每一个都在90年代初被访问过,之后在2001年又被访问。
研究刚开始时,这些妇女中大约四分之一刚刚离婚,而且她们全都是未成年人的母亲。
在对离婚不久的妇女进行的采访中发现,她们的精神压抑程度要比保持婚姻关系的妇女高出7个百分点,但在身体健康程度方面二者没有差异。然而,十年之后,受调查的妇女的得病情况要比结婚妇女高出37%。但没有发现可能与离婚直接相关的精神压力方面的差异。该项研究中的妇女所患疾病多在一张有46个项目的单子上分隔开了,这些项目从普通感冒,咽喉痛一直到心脏疾病,以及癌症。
Lorenz认为在高发病率和与离婚有关的各种压力之间似乎有一种联系,这些压力包括经济问题,降职,失业和对子女的养育问题。特别是来自农村的妇女,她们得到的工作机会和保障体系都更少。
研究人员们还认为,妇女承受的压力还来自于不得不进行的住房调整,保险,交通,和花时间与子女们相处。
原文:For divorced women health pays the price ten years down the line
A 10-year study by researchers at Iowa State University has revealed that women who divorce give up more than just a husband.
Divorced women may also lose some of their good health compared to those who remain married.
In a study which focused on what happens to rural women's health after their marriage ends, compared with women who stay married, Fred Lorenz and colleagues found that though the act of divorce created no immediate effects on physical health it did affect the women's mental health.
Lorenz, a co-author of the study, says ten years down the line those effects on mental health had led to effects on physical health.
The researchers collected data on over 400 rural Iowa women, who were each interviewed in the early 1990s, and interviewed again in 2001.
When the study began approximately one-fourth of the women were recently divorced; all were mothers of adolescent children.
In interviews taken shortly after the divorce, the women reported a 7 percent higher level of psychological distress than married women but there were no differences in physical health recorded.
However, a decade later, the divorced women reported 37 percent more physical illnesses than the married women surveyed but no difference in psychological stress that could be directly linked to the divorce.
The women in the study marked off illnesses from a list of 46 choices ranging from the common cold and sore throat to heart conditions and cancer.
Lorenz said it appears there is a link between the higher number of physical illnesses and the different stresses associated with divorce, including financial problems, demotions, layoffs and parenting problems.
He says that divorced women, especially in rural areas, have poor job opportunities and fewer support systems.
The authors say the women also suffer stress from having to make changes in housing, insurance, transportation and spending time with children. 研究发现:结婚不利男人健康
----------------------------------------------------------
结婚可能不利于男人的健康,但有利于女人的健康。
研究人员发现,结了婚的男人比那些仅仅与女伴同居的男人更容易患心理疾病。对女人来说,则恰好翻了过来:同居的女人比结婚的女人在心理上更容易出问题,但完全不与男人接触的女人则情况最好。
据英 国 广 播 公 司(B B C)报道,发表在英国《流行病学和社区健康杂志》上的这份研究报告说,老光棍最容易患忧郁症。
英国伦敦大学的玛丽王后学院的这些研究人员对整个英国的4000名65岁以下的男女进行了调查。他们发现,第一次关系维系下来的男女注定会在一生的晚些时候受益,他们最不容易患心理疾病。
研究人员发现,如果关系破裂,患心理疾病的可能性就会增大,而妇女似乎比男人更容易患这种疾病。在关系破裂之后,女人重新振作起来所花的时间比男人更长。
事实上,完全避开男人可能是女人的最佳选择。这项研究发现,女人“不近男色”照样活得很好。然而,一旦与男人打了交道,对女人来说,最好还是结婚,而非同居。
阅读本文的人还阅读:
作者:admin@医学,生命科学 2011-06-09 16:04
医学,生命科学网