主页 > 医药科学 >

【科普】维他命和抗氧化剂:素食者的免疫新防

A Spoonful of Immunity?

FIRST there was vegetarianism, which begot veganism, macrobiotic adherents, raw foodists and something known simply as “the cleanse.” Now make way for immunity-enhancement, via your chopped salad and salmon tartar 由于其它战友先行提交,此贴变更。基于把机会让给更多的战友,以后认领帖子,最多两篇,原则上一篇。 A Spoonful of Immunity?
一餐免疫力?

FIRST there was vegetarianism, which begot veganism, macrobiotic adherents, raw foodists and something known simply as “the cleanse.” Now make way for immunity-enhancement, via your chopped salad and salmon tartar.
首先,素食主义促生了绝对素食主义,长寿信徒,生食主义者和简单的称为“干净”的东西。现在,又通过切碎的沙拉和鲑鱼酱为增强免疫力开辟了一条道路。

California has long led the country in the creation and fortification of urban food ways. The state was on the forefront of restaurants devoted to raw food and was the birthplace of the organic produce movement. In Los Angeles, vegan restaurants are nearly as prevalent as hamburger joints.
加利福尼亚在都市食物食用方法的革新和保留上一直走在这个国家的前列。该州一向处在生食餐馆的前沿阵地,并且是有机生产运动的诞生地。在洛杉矶,素食餐馆和汉堡包便利店一样盛行。

Now, restaurant menus here are marrying the broader commercial movement of “functional” foods — those stuffed with heavy doses of vitamins and antioxidants — and a national fixation on immunity boosting (a fizzy gulp of Airborne is as much a part of the pre-flight experience as a baggage check).
现在,这里的菜单都带有许多“功能”食品的商业活动并给自己一个增强免疫力的国家定位。那些填充了大量维他命和抗氧化剂的食品既是“功能”食品。大饮一口Airborne就像飞行前领取的行李托运牌一样。

In Beverly Hills, Crustacean, a modern Vietnamese restaurant, has attached an icon to the left side of several menu items letting diners know that those dishes supposedly boost immunity. At M Café de Chaya in Hollywood, a macrobiotic restaurant often dotted with celebrities, the chef, Shigefumi Tachibe, has “items that offer both immune boosting and healthful benefits for everybody,” said his spokeswoman, Cindy Choi.
在比佛利山庄,一家现代名为甲壳虫的越南餐厅将菜单的左边附上图标,以便让前来就餐的顾客想象到这些菜肴是能增进免疫力的。在好莱坞的M Café de Chaya,一家长寿餐馆经常接待名人。厨师Shigefumi Tachibe,“能为各位提供既增强免疫力又有益于健康的菜谱”——他的女发言人Cindy Choi说。

Down Melrose Avenue a bit from M Café is Dr. Tea’s Tea Garden and Herbal Emporium, where immunity enhancement is always part of the menu, said Dr. Tea, a k a Mark Ukra. “We work a lot with cancer patients to bring their immunity up, and lots of people come in to get our tonics to get rid of the flu,” he said.
离M Café不远的道梅尔罗斯大道是茶博士的茶花园和中药商场。茶博士说,增强免疫力在那里已是菜单的一部分,“我们为提高癌症患者的免疫力做了很多工作,其中很多都来买我们的强壮药以治疗流感。”

Foods that its makers claim enhance the immunity system have become increasingly mainstream over the last several years. Jamba Juice led the charge years ago, and has spawned many competitors serving juices sprinkled with supplements that claim to strengthen the body’s ability to prevent illnesses. Airborne, drinkable vitamin blends that claim to be armor against germ-filled environments, have flooded drug stores over the last several years.
生产者们主张食品要能增强免疫系统,在过去的几年这种食品已经逐渐成为主流。然巴果汁几年前带头冲击,激发了许多果汁供应竞争者也加上添加物,这样也就可以宣传自己的产品能增强体制,抵御疾病。Airborne是一种可饮维他命的混合物,宣传能够抵抗充满颗粒的外界环境,在过去的几年有着过量的药品储存。

There is supplement-infused Spava coffee, which offers an immunity formulation with rose hips and echinacea. Green Giant, the food manufacturer, has something in the marketplace called Immunity Boost, which are microwaveable frozen vegetables. Yoplait Essence Immunity Boost has “probiotics with zinc and iron,” also meant to charge up the system.
补物浸制的Spava咖啡,能够提供带有玫瑰果和紫锥花的免疫成分。食品生产商绿巨人在市场上投放了一种称为提高免疫力的产品,其实就是微波冷冻的蔬菜。Yoplait 本质提高免疫力有“含有锌和铁的有益菌种”,也是意味着提高免疫力。

But in Los Angeles, the connubial relationship of farm and pharmacy in restaurants is on the march. The former unadulterated pleasure of simply dining has been replaced with the feeling of a very expensive clinic.

阅读本文的人还阅读:

摘要翻译(0.1%免疫抑制

【bio-news】细胞抗病毒天

【科普】《免疫学》:一

【技术产业】现代疫苗将

【medical-news】免疫检测有

作者:admin@医学,生命科学    2011-03-13 17:14
医学,生命科学网