主页 > 医学前沿 >
【drug-news】新型抗生素可阻止细菌毒素
CHICAGO (Reuters) - In a new approach to serious stomach bugs like salmonella, U.S. researchers said on Thursday they have developed an antibiotic that works by blocking the bacteria's communication signals, keeping it from releasing toxins that make people sick.
"The sensors in bacteria are waiting for the right signal to initiate the expression of virulent genes," Dr. Vanessa Sperandio of the University of Texas Southwestern Medical Center, said in a statement.
Instead of looking for new ways to kill the bacteria, like most antibiotics, Sperandio and colleagues found a compound -- LED209 -- that simply disarms them.
"Using LED209, we blocked those sensing mechanisms and basically tricked the bacteria to not recognize that they were within the host," said Sperandio, whose study appears in the journal Science.
Millions of potentially harmful bacteria are present in the body, but without the proper chemical signals, such as from a hormone, they simply pass through the digestive tract.
In prior studies, researchers at UT Southwestern identified special receptors on a diarrhea-causing strain of Escherichia coli that receive signals from microbes and hormones in the intestine that activate the bacteria.
In the latest finding, Sperandio's team identified a chemical, LED209, that blocked sensors on bacterial cultures of E. coli, salmonella, and Francisella tularensis, which causes tularemia or "rabbit fever."
It also kept mice infected with salmonella and F. tularensis from getting sick.
"This study demonstrates that LED209 has promise in fighting at least three pathogens, and likely many more," Sperandio said.
Because the new compound does not kill the bacteria, the researchers think it would not be easy for bacteria to develop antibiotic resistance, a problem common to most other antibiotics.
http://www.reuters.com/article/healthNews/idUSN2129509220080821 本人已认领该文编译,48小时后若未提交译文,请其他战友自由认领 New antibiotic may block toxins from bacteria
新的抗生素能阻止细菌毒素
CHICAGO (Reuters) - In a new approach to serious stomach bugs
like salmonella, U.S. researchers said on Thursday they have developed an antibiotic that works by blocking the bacteria's communication signals, keeping it from releasing toxins that make people sick.
芝加哥(路透社):美国的研究者在星期四宣布,针对象沙门氏这类至病菌,他们已经开发出一种新的抗生素,通过阻断细菌的某些交流信号通路,从而阻止其产生导致人疾病的毒素。
"The sensors in bacteria are waiting for the right signal to initiate the expression of virulent genes," Dr. Vanessa Sperandio of the University of Texas Southwestern Medical Center, said in a statement.
Instead of looking for new ways to kill the bacteria, like most antibiotics, Sperandio and colleagues found a compound -- LED209 -- that simply disarms them.
德州的西南医学中心的Vanessa Sperandio博士在一次发布会上说:“细菌中的毒性基因需要外部合适的信号来启动表达。” Vanessa Sperandio博士和他的同事发现一种新的化合物—LED209,与多数抗生素不同,它并不杀死细菌,而是解除细菌的“武装”。
"Using LED209, we blocked those sensing mechanisms and basically tricked the bacteria to not recognize that they were within the host," said Sperandio, whose study appears in the journal Science.
通过使用LED209, 我们阻止了细菌的感受机制,使得其意识不到真实的环境。
Millions of potentially harmful bacteria are present in the body, but without the proper chemical signals, such as from a hormone, they simply pass through the digestive tract.
体内存在着无数的潜在的至病菌,但是如果没有正确的化学信号,例如激素,它们只是简单的从消化道经过。
In prior studies, researchers at UT Southwestern identified special receptors on a diarrhea-causing strain of Escherichia coli that receive signals from microbes and hormones in the intestine that activate the bacteria.
在早先的研究中,西南医学中心的研究者们从导致腹泻的大肠埃希菌株上找到了其从肠道的外部环境中(肠道中的微生物和激素)接受信号并能激活细菌的受体分子
In the latest finding, Sperandio's team identified a chemical, LED209, that blocked sensors on bacterial cultures of E. coli, salmonella, and Francisella tularensis, which causes tularemia or "rabbit fever."
It also kept mice infected with salmonella and F. tularensis from getting sick. 在最新的研究中,Sperandio的研究小组确定了一种化学物质,LED209, 能封闭埃希氏、沙门氏、弗朗西丝氏菌上的受体,这些受体的活化能引起 “兔热病”。同样能使感染了沙门菌和F. tularensis菌的小鼠免于致病。
阅读本文的人还阅读:
作者:admin@医学,生命科学 2011-03-05 05:14
医学,生命科学网