主页 > 医药科学 >
【medical-news】WHO:(医务人员)手干净才能挽救
Fri Nov 10, 2006 11:35am ET
GENEVA (Reuters) - Alcohol-based hand cleaners for hospital staff, easier and faster to use than soap and water, could save lives and slash health care costs, the World Health Organization (WHO) said on Friday.
The United Nations agency estimated that 1.4 million people worldwide are sick at any given moment with infections they catch in hospitals, mainly spread when doctors and nurses do not clean their hands every time they tend to a new patient.
"Unhygienic hands are a way of transmitting infection. It is one of the basics of hygiene that health care workers should have clean hands," Liam Donaldson, chair of the WHO World Alliance for Patient Safety and England's Chief Medical Officer, told a news briefing.
Between 5 and 10 percent of patients in developed country hospitals, and up to a quarter of those receiving care in the developing world, are afflicted with such ailments which are costly to treat and can be deadly.
Up to 10 percent of those who catch an infection in hospital die as a result, said Didier Pittet, leader of the WHO Global Patient Safety Challenge and head of infection control at the Geneva University Hospitals.
Because rubbing one's hands with an alcohol-based solution is easier to integrate into health care routines than constantly cleaning in a sink, Pittet said its use by health professionals can prevent infections that cost thousands of dollars to treat.
"It makes it a lot easier for the health care workers to clean their hands and to reduce the amount of bacteria that they have on their hands," he said.
Some 35 countries have signed on to a WHO initiative to fight infections associated with health care practices.
http://today.reuters.com/news/articlenews.aspx?type=healthNews&storyID=2006-11-10T163554Z_01_L10813285_RTRUKOC_0_US-WHO-HANDS.xml&WTmodLoc=NewsArt-L3-Health+NewsNews-3 清洁双手才能挽救生命
GENEVA (Reuters) - Alcohol-based hand cleaners for hospital staff, easier and faster to use than soap and water, could save lives and slash health care costs, the World Health Organization (WHO) said on Friday.
日内瓦路透社报导,世界卫生组织(WHO)本周五表示,医务人员使用酒精清洁双手比水和肥皂要方便快捷,而且有利于挽救生命,消减医疗费用。
The United Nations agency estimated that 1.4 million people worldwide are sick at any given moment with infections they catch in hospitals, mainly spread when doctors and nurses do not clean their hands every time they tend to a new patient.
联合国组织估计,全世界约有一百四十万人因院内感染而致病,主要源于医生护士未能在每次接触新病人前清洁双手。
"Unhygienic hands are a way of transmitting infection. It is one of the basics of hygiene that health care workers should have clean hands," Liam Donaldson, chair of the WHO World Alliance for Patient Safety and England's Chief Medical Officer, told a news briefing.
“不干净的双手是传播病原体的感染途径之一。医务人员清洁双手是基本医疗措施之一,”WHO世界患者安全联盟主席、英国医务总监Liam Donaldson在一份新闻简报中说道。
Between 5 and 10 percent of patients in developed country hospitals, and up to a quarter of those receiving care in the developing world, are afflicted with such ailments which are costly to treat and can be deadly.
在发达国家医院中有5%到10%的病人,在发展中国家甚至有四分之一的病人,他们因院内感染而致病,相关治疗往往费用昂贵甚至还可能危及生命。
Up to 10 percent of those who catch an infection in hospital die as a result, said Didier Pittet, leader of the WHO Global Patient Safety Challenge and head of infection control at the Geneva University Hospitals.
约有10%的院内感染患者因此死亡——WHO世界患者安全联盟负责人、Geneva大学医院感染控制主管Didier Pittet说。
Because rubbing one's hands with an alcohol-based solution is easier to integrate into health care routines than constantly cleaning in a sink, Pittet said its use by health professionals can prevent infections that cost thousands of dollars to treat.
在日常卫生措施中,将双手在酒精溶液摩擦比在容器中多次清洁要方便,Pittet说道,医务人员的这种做法能组织感染途径,从而节约成千上万的医疗费用。
"It makes it a lot easier for the health care workers to clean their hands and to reduce the amount of bacteria that they have on their hands," he said.
“医务工作者清洁双手,减少手上细菌数量其实很简单。”他说。
Some 35 countries have signed on to a WHO initiative to fight infections associated with health care practices.
阅读本文的人还阅读:
作者:admin@医学,生命科学 2010-09-26 17:11
医学,生命科学网