主页 > 生命科学 >
【medical-news】希望:口腔拭子诊断肺癌
口腔拭子有希望诊断肺癌
It offers prospect of quick, non-invasive identification of the dangerous disease
它提供了一种快速,非侵入性的诊断恶性疾病的方法
Doctors may some day be able to accurately, rapidly, and non-invasively diagnose lung cancer with nothing more than a quick swab of the mouth, a new study suggests.
新的研究提示,医生们有一天能用精确,快速,非侵入性的方法诊断肺癌,仅仅用口腔拭子试验而已。
Oral cavity tissue damage -- at the molecular level -- appears to be a highly accurate indicator of similar lung tissue damage following long-term exposure to tobacco carcinogens, the researchers said. The prospect of such a novel diagnostic technique raises hope for a faster, easier, and much less painful means to diagnosis lung cancer, they added.
口腔组织的损伤,从分子水平上说,长期香烟致癌物刺激后,可作为高度精确的指标,来判断肺组织也有类似损伤。这个新的诊断技术有希望更快,更方便,并且无痛苦的诊断肺癌。
"We tried to figure out whether oral cells mimic or reflect tobacco-induced damage in the lung," said study senior author Dr. Li Mao, a professor of thoracic/head and neck medical oncology, as well as systems biology, at the University of Texas M.D. Anderson Cancer Center in Houston. "And what we found is that more than 90 percent of the time you see the same abnormalities in oral cells that you see in lung tissue."
Texas 大学MD Anderson 癌症研究中心,系统生物学和胸/头颈肿瘤学教授,本研究的高级作者Li Mao博士说:“我们研究是否口腔细胞可类似或反映出烟草引起的肺组织损伤,结果是在超过90%的时间内,你可以发现口腔粘膜细胞与肺组织有相同的异常变化。”
Mao discussed his findings during a Wednesday teleconference at the American Association for Cancer Research annual meeting, in San Diego.
Mao在San Diego的美国肿瘤年会上周三的电子会议报告了他的发现。
Following Mao's presentation, the results of other studies concerning similar diagnostic advances in other fields of cancer research were presented.
随着Mao的报告,其他研究者也报告了用类似的诊断方法在其他肿瘤研究领域的应用。
Researchers from Henry Ford Hospital in Detroit said that an analysis of DNA extracted from saliva might ultimately enable physicians to detect early signs of head and neck squamous cell carcinoma -- a disease that currently affects 40,000 Americans.
Henry Ford医院的研究人员,在Detroit说,从唾液中提取DNA分析可能可以帮助医生检测早期头颈磷鳞状细胞癌,目前在美国40000人患此病。
Scientists from the Dana-Farber Cancer Institute in Boston provided evidence that fallopian tube tissue -- rather than ovarian surface cells -- could be the source for half of all cases of sporadic and hereditary serous carcinoma, the most aggressive form of ovarian cancer. The finding could lead to earlier detection of a disease that currently affects about 200,000 women worldwide.
波士顿Dana-Farber肿瘤研究中心和科学家发现 输卵管组织,而不是卵巢表面细胞,有可能是一半的散发和遗传性浆液性肿瘤患者的起源,浆液性肿瘤在卵巢癌中的最恶性的,这个发现可以更早期检测这种疾病,全世界约有200000人受累。
And a team from the Spanish National Cancer Research Center offered indications that a new way of analyzing antibodies in the blood could lead to a non-invasive way to screen for bladder cancer.
一个来自西班牙国立肿瘤研究中心的小组报道用了一种新的方法分析血液中的抗体,提示能用一种非侵入性的方法筛选膀胱癌。
For their lung cancer investigation, Mao and his colleagues examined and compared harmful genetic modifications in a total of 1,774 mouth and lung tissue samples taken from 127 chronic smokers participating in a larger cancer prevention study.
Mao和他的同事,在他们的肺癌的研究中,检测并比较了有害基因的改变在总共1774个口腔和肺组织标本中,样本取自参与大型肿瘤预防研究的127名慢性吸烟者。
In the sampled DNA, the researchers looked for evidence of a harmful molecular change that short-circuits the function of two genes normally effective at halting tumor growth.
在DNA样品中,研究者发现了有害的分子改变,两个通常能阻止肿瘤生长的基因失去功能。
After two analyses conducted over a three-month period, the researchers found that tissue damage of this kind was present almost equally in both mouth and lung tissue. In theory, this makes oral cavity sampling nearly as effective as lung tissue sampling for diagnosing lung cancer.
阅读本文的人还阅读:
作者:admin@医学,生命科学 2011-01-14 05:14
医学,生命科学网