主页 > 医学动态 >

【社会人文】中国证实禽流感爆发

China Confirms Outbreak of Bird Flu

HONG KONG (AP) — Chinese officials have confirmed that bird flu was to blame for killing chickens in poultry markets in the southern Chinese city of Guangzhou, Hong Kong's health bureau Sunday.

China's Ministry of Agriculture notified the administration that the birds tested positive for the H5N1 bird flu virus, marking the country's fifth outbreak among poultry this year, Hong Kong's Food and Health Bureau said in a statement.

The Ministry of Agriculture also said on its Web site that last week's outbreak in Guangzhou killed 114 birds and resulted in the slaughter of 518 others. But it has been contained, the ministry said.

China, which raises more poultry than any other country worldwide, has vowed to aggressively fight the virus. H5N1 has killed at least 235 people worldwide, according to the World Health Organization. Scientists fear it could mutate into a form that spreads easily among humans, potentially sparking a pandemic that kills millions. So far, most human cases have been linked to contact with infected birds.

China has already reported three human bird flu deaths this year, including a 44-year-old migrant worker last month in southern Guangdong province. It has recorded 20 human deaths since the virus began ravaging Asian poultry stocks in late 2003.

http://ap.google.com/article/ALeqM5jOPA43tG5fdYyUaAg2IpM0Kr_OSQD8VEIB6G0 本人已认领该文编译,若48小时后未上交译文,请其他战友自行认领 China Confirms Outbreak of Bird Flu
中国证实禽流感爆发

HONG KONG (AP) — Chinese officials have confirmed that bird flu was to blame for killing chickens in poultry markets in the southern Chinese city of Guangzhou, Hong Kong's health bureau Sunday.
香港(美联社)——香港卫生局在周日声称:中国官方已经证实中国南方城市广州禽流感爆发引起家禽市场内鸡禽死亡。

China's Ministry of Agriculture notified the administration that the birds tested positive for the H5N1 bird flu virus, marking the country's fifth outbreak among poultry this year, Hong Kong's Food and Health Bureau said in a statement.
香港食品卫生局在一份声明中说,中国农业部通知了相关行政部门关于在对那些鸡进行H5N1禽流感病毒检测后证实为阳性的消息,这也标志着中国今年第五次在家禽中爆发禽流感。

The Ministry of Agriculture also said on its Web site that last week's outbreak in Guangzhou killed 114 birds and resulted in the slaughter of 518 others. But it has been contained, the ministry said.
上周在广州爆发的禽流感导致114只鸡和518只其他家禽被杀,这个消息也发布在了农业部的官方网站上。但疫情几经得到了控制,他们补充道。

China, which raises more poultry than any other country worldwide, has vowed to aggressively fight the virus. H5N1 has killed at least 235 people worldwide, according to the World Health Organization. Scientists fear it could mutate into a form that spreads easily among humans, potentially sparking a pandemic that kills millions. So far, most human cases have been linked to contact with infected birds.
中国是世界上饲养家禽最多的国家,并且下决心要同病毒斗争到底。根据世界卫生组织的数据,H5N1禽流感病毒在全球已经导致了至少235人死亡。科学家担心它可能发生变异并在人类中轻易传播,引起全国范围内的流行并导致数百万人死亡。到目前为止,绝大多数人类病例还是同受感染的禽类接触引起的。

China has already reported three human bird flu deaths this year, including a 44-year-old migrant worker last month in southern Guangdong province. It has recorded 20 human deaths since the virus began ravaging Asian poultry stocks in late 2003.
今年,中国已经报道了三例人类感染禽流感病毒死亡的消息,包括上个月南部广东省一位44岁的外来工人。自从2003年底禽流感病毒开始肆虐亚洲家禽以来,经统计已有20人死于禽流感感染。

编译:403字
题目:中国证实禽流感爆发
香港(美联社)——香港卫生局在周日声称:中国官方已经证实中国南方城市广州禽流感爆发引起家禽市场内鸡禽死亡。

香港食品卫生局在一份声明中说,中国农业部通知了相关行政部门关于在对那些鸡进行H5N1禽流感病毒检测后证实为阳性的消息,这也标志着今年中国第五次在家禽中爆发禽流感。上周在广州爆发的禽流感导致114只鸡和518只其他家禽被杀,这个消息也发布在了农业部的官方网站上。但疫情几经得到了控制,他们补充道。

中国是世界上饲养家禽最多的国家,并且下决心要同病毒斗争到底。根据世界卫生组织的数据,H5N1禽流感病毒在全球已经导致了至少235人死亡。科学家担心它可能发生变异并在人类中轻易传播,引起全国范围内的流行并导致数百万人死亡。到目前为止,绝大多数人类病例还是同受感染的禽类接触引起的。

阅读本文的人还阅读:

【JAMA】JAMA:临床数据首

美国新禽流感高剂量药物

【drug-news】中国批准禽流

作者:admin@医学,生命科学    2011-01-08 17:14
医学,生命科学网